Korean Podcast - Oneul

Oneul오늘

Korean Podcast Oneul (Today) read less
EducationEducation

Episodes

[Korean podcast] Ep.62 Chicken Mu
Mar 23 2024
[Korean podcast] Ep.62 Chicken Mu
👍spotify: https://open.spotify.com/show/3a1dmd6XCI1I9D03uYzzbB 🍎apple podcast: https://podcasts.apple.com/podcast/korean-podcast-oneul/id1656971653 🍦https://www.buymeacoffee.com/oneul 💌 thereisnonothing@gmail.com [Script] 오늘은 치킨무에 대해서 이야기해보고자 해요. Today I will talk about Chicken Raddish pickle. 한국 드라마가 전세계적으로 유행하면서 한국식 치킨을 아는 사람들이 많아졌어요. 한국식 치킨은 Fried Chicken을 말하는데요 우리나라가 한국전쟁을 치루고, 주한미군이 한국에 주둔하면서 미국식 Fried Chicken이 한국에 전해졌습니다. 이것이 발전하고 한국 사람들의 입맛에 맞게 발전한 것이 바로 한국식 치킨입니다. 그런데, 한국에서 치킨을 시키면, 반드시 함께 오는 것이 있습니다. 바로 치킨 무인데요. 치킨 무는 한국 아니면 찾아보기 힘든 음식입니다. 무를 네모로 잘라서 식초와 사카린으로 절인 음식이예요. 아삭아삭하고, 새콤한 맛을 가지고 있어서 기름으로 튀긴 치킨의 느끼한 맛을 잘 중화해줍니다. 그리고 입맛을 좋게 하기도 합니다. 외국에서 비슷한 음식을 찾아본다면 코울슬로, 샐러드, 피클이 있는데 비슷한 역할을 한다고 볼 수 있어요. 그런데 한국인인 저로서는 치킨무의 아삭아삭함을 따라오는 음식은 없는 것 같습니다. [Translation]Today I will talk about Chicken Radish pickle. With the global popularity of Korean dramas, many people have become familiar with Korean-style fried chicken. Korean fried chicken, known as Fried Chicken, originated after the Korean War when American-style fried chicken was introduced to Korea due to the presence of US troops. It evolved and adapted to suit Korean tastes, becoming what we now know as Korean-style fried chicken. However, when you order chicken in Korea, there's always something that comes with it: chicken radish pickle. Chicken radish pickle is a food that's hard to find outside Korea. It's made by cutting radish into squares and pickling it with vinegar and saccharin. With its crisp texture and tangy flavor, it complements the greasy taste of fried chicken well, enhancing the overall dining experience. While similar foods like coleslaw, salad, and pickles can be found abroad, they don't quite match the crispiness of chicken radish pickle. As a Korean, I believe there's nothing quite like it. [Vocab] 치킨무 (Chicken Radish pickle) - Chicken Mu (치킨 무) 프라이드 치킨 (Fried Chicken) - Peuraideu Chicken (프라이드 치킨) 무 (Radish) - Mu (무) 식초 (Vinegar) - Sikcho (식초) 사카린 (Saccharin) - Sakarin (사카린) 코울슬로 (Coleslaw) - Ko-ul-seullo (코울슬로) 샐러드 (Salad) - Saelleodeu (샐러드) 피클 (Pickle) - Pikeul (피클)
[Korean Podcast] Ep.61 About smartphones' role in Korea
Jan 26 2024
[Korean Podcast] Ep.61 About smartphones' role in Korea
👍spotify: https://open.spotify.com/show/3a1dmd6XCI1I9D03uYzzbB 🍎apple podcast: https://podcasts.apple.com/podcast/korean-podcast-oneul/id1656971653 🍦https://www.buymeacoffee.com/oneul 💌 thereisnonothing@gmail.com [Script] 한국에서는 스마트폰을 통해 많은 것을 할 수 있습니다. We can do many things with smartphones. 먼저 신분증 역할을 합니다. 운전면허증과 같은 신분증을 디지털로 대체할 수 있습니다. Firstly, they function as a form of identification, replacing physical IDs such as driver's licenses. 따라서 실물 신분증을 들고 있지 않더라도 다양한 장소에서 신원을 확인할 수 있습니다. 또한, KTX와 같은 교통수단 이용시에 디지털 티켓의 역할을 하기도 합니다. 예매와 발권을 모두 스마트폰으로 할 수 있습니다. Additionally, smartphones play a crucial role as digital tickets when using transportation services like KTX. 셋째, 줄서기를 스마트폰을 통해 할 수 있습니다. 온라인으로 예약하고 대기 순서를 결정합니다. Thirdly, smartphones enable users to manage queues by making online reservations and determining their place in line remotely. 넷째, 대학교에서 스마트폰을 통해 출석체크를 합니다. 이를 통해 교수님들은 시간을 절약하고 학생들은 편리하게 출석체크를 할 수 있습니다. 다섯째, 공공기관의 행정업무를 스마트폰으로 처리할 수 있습니다. 세금 납부, 증명서 발급 등을 스마트폰 어플리케이션을 통해 효율적으로 할 수 있습니다. 그러나 이렇기 때문에 부작용이 있을 수 있습니다. 스마트폰에 익숙하지 않거나 스마트폰이 없는 분들은 어려움을 겪기 때문입니다. 이를 정보 격차 information gap이라고 부릅니다. [Translation] In Korea, smartphones serve as versatile tools, offering a wide range of functionalities. Firstly, they function as a form of identification, replacing physical IDs such as driver's licenses with digital alternatives. This allows individuals to verify their identity at various locations without carrying a physical ID. Additionally, smartphones play a crucial role as digital tickets when using transportation services like KTX. Users can seamlessly book and obtain tickets through their smartphones, streamlining the reservation and ticketing process. Thirdly, smartphones enable users to manage queues by making online reservations and determining their place in line remotely. Fourthly, in universities, smartphones are utilized for attendance tracking. This allows professors to save time, and students can conveniently check in for classes using their smartphones. Fifthly, smartphones facilitate the handling of administrative tasks with various public institutions. Efficient processes such as tax payments and issuance of certificates can be carried out through smartphone applications. However, this widespread reliance on smartphones can lead to drawbacks, especially for individuals who are not familiar with or do not possess smartphones, resulting in difficulties and creating what is known as an "information gap." [vocab] 신분증 (Identification) sinbunjeung 교통수단 (Transportation)- gyotongsudan 디지털 티켓 (Digital Ticket) - dijiteol tiket 예약 (Reservation)- yeyak 출석체크 (Attendance Check) attendance check - chulseokchek 공공기관 (Public Institution) public institution - gonggong gigwan 행정업무 (Administrative Task) administrative task - haengjeong eopmu 부작용 (Drawback) drawback - bujak-yong
[Korean Podcast] Ep. 60 About Kimbap, rice roll
Dec 31 2023
[Korean Podcast] Ep. 60 About Kimbap, rice roll
👍spotify: https://open.spotify.com/show/3a1dmd6XCI1I9D03uYzzbB 🍎apple podcast: https://podcasts.apple.com/podcast/korean-podcast-oneul/id1656971653 🍦https://www.buymeacoffee.com/oneul 💌 thereisnonothing@gmail.com [Script] 오늘은 김밥에 대해 이야기해보고자 합니다. 오늘 제가 김밥을 점심으로 먹었거든요. Today I will talk about Kimbap. I ate Kimbap for lunch. 여러분 김밥 아시나요? Do you Know Kimbap? 이게 어떻게 보면 밥과 김으로 만든 샌드위치라고 생각하시면 편한데요, 밥과 김 안에 식사가 되는 각종 재료를 섞어서 넣은 거예요. Kimbap is like a sandwich roll made with rice and seaweed. 김밥은 한국인들이 즐겨 먹는 음식인데요 김밥을 먹는 사람들의 이유는 다양하지만 일단 다양한 재료를 한 번에 먹을 수 있다는 점이 편리하고 언제, 어디서 사먹어도 어느 정도 표준화되어 있어서 믿고 먹을 수 있다는 점이 좋은 것 같아요. 요즘 김밥이 미국에서 엄청 인기라는 말을 들었어요. 틱톡에서 Traders Joe에서 파는 냉동 김밥을 먹는 영상이 인기를 끌고 나서 김밥이 미국에서 유행이라고 합니다. 특히 햄 등이 빠진 ‘비건 김밥’이 유행이라고 하는데요. 비건 족에게 인기 있는 음식이라고 합니다. 미국에서는 간단한 음식으로는 Junk food가 많다보니 다양한 영양소를 한 번에 먹을 수 있는 김밥이 대안으로 떠오르고 있습니다. 김밥, 드셔보셨나요? 한번 마트에 있다면 먹어보세요. 정말 맛있어요. [Translation] Today, I'd like to talk about Kimbap. I had Kimbap for lunch today. Do you know about Kimbap? In a way, you can think of it as a sandwich roll made with rice and seaweed. It's filled with various ingredients that make it a meal. Kimbap is a popular dish among Koreans. There are various reasons why people enjoy Kimbap. Firstly, it's convenient to have various ingredients all in one bite. Additionally, it's standardized to a certain extent, making it trustworthy no matter where or when you buy it. I've heard that Kimbap is gaining tremendous popularity in the United States. Videos of people eating frozen Kimbap sold at Trader Joe's went viral on TikTok, leading to its surge in popularity. Particularly, the trend seems to be toward 'vegan Kimbap,' which excludes ham and similar ingredients, appealing to the vegan community. In the U.S., where there's a prevalence of junk food as convenient options, Kimbap is emerging as an alternative, offering a variety of nutrients in one go. Have you tried Kimbap? If you ever come across it at a market, do give it a try. It's really delicious. [Vocab] 김밥 (gimbap/Kimbap) - A Korean dish made with rice and various ingredients rolled in seaweed. 밥 (bap) - Food made with rice. 김 (gim/kim) - Thin sheets of seaweed made from edible seaweed. 식사 (siksa) - Meal, eating food. 재료 (jaeryo) - Ingredients necessary for making a dish. 편리하다 (pyeonrihada) - Convenient, useful. 표준화되다 (pyojunhwadoeda) - To be standardized according to certain criteria. 믿다 (mitda) - To trust, to believe. 인기 (ingi) - Popularity, being liked by many people. 영양소 (yeongyangso) - Nutrients, substances in food that provide nutrition
[Korean Podcast] Ep.59 About Winter fruits in Korea
Dec 10 2023
[Korean Podcast] Ep.59 About Winter fruits in Korea
👍spotify: https://open.spotify.com/show/3a1dmd6XCI1I9D03uYzzbB 🍎apple podcast: https://podcasts.apple.com/podcast/korean-podcast-oneul/id1656971653 🍦https://www.buymeacoffee.com/oneul 💌 thereisnonothing@gmail.com [Scipt] Korean Podcast Oneul 안녕하세요 오늘은 한국의 겨울 과일에 대해 이야기해보고자합니다. Today I am going to talk about winter fruits in Korea 한국이 있는 북반구는 겨울이 왔는데요, Korea, since it is in the Northern hemisphere, it is Winter these days. 한국은 사계절 간 차이가 큰 나라이기 때문에 계절별로 주로 생산되는 과일도 다른데요 겨울에 많이 나오는 과일이 있어서 소개하고자 합니다. 그 과일들은 바로 귤, Mandarin 그리고 딸기 Strawberry입니다. 먼저 귤은 원래는 생산량이 많지 않아서 왕족들만 먹을 수 있는 과일이었다고 해요. 그런데, 1980년대 이후 우리나라 제주도를 중심으로 귤 농업 기술이 발전하면서 생산량이 급속도로 늘어났고, 그 이후에 겨울을 대표하는 과일이 되었습니다. 딸기도 겨울에 많이 생산되는 과일입니다. 원래 자연 상태에서 딸기의 제철은 여름이라고 해요. In natural state, scientists say that strawberry is a summer fruit. 그러나 딸기가 대부분 시설 재배로 이루어진 이후에는, 농부들이 경쟁 과일이 적은 겨울 시장을 집중 공략하면서 딸기가 겨울에 많이 나오게 되었다고 하네요. 특히 겨울에는 우리나라 날씨 특성상 일조량이 많아서 당도가 최대로 올라가며 병충해가 없어 딸기 키우기가 매우 수월하다고 합니다. 귤과 딸기가 한국의 대표적인 겨울 과일입니다. 여러분들이 한국에 오신다면 귤과 딸기를 이용한 여러 가지 음식과 디저트를 맛볼 수 있을 거예요. [Translation] Hello, today I want to talk about winter fruits in Korea. Since Korea is in the Northern hemisphere, it's currently winter here. Korea experiences distinct seasons, resulting in different fruits being predominantly produced in each season. I want to introduce some fruits that are abundant in winter: mandarins and strawberries. Firstly, mandarins were originally a fruit only available to the royals due to their limited production. However, since the 1980s, particularly with advancements in tangerine agricultural technology centered around Jeju Island, production has rapidly increased. Consequently, mandarins have become a representative fruit of winter. Strawberries are also heavily produced during winter. Originally, strawberries were considered a fruit in season during the summer in their natural state. However, with most strawberries being cultivated in facilities, farmers have targeted the less competitive winter market, leading to an abundance of strawberries in the winter season. Especially during winter, due to Korea's weather conditions, ample sunlight and minimal pests make it relatively easy to cultivate strawberries, resulting in their sweetness peaking during this time. Mandarins and strawberries are representative winter fruits in Korea. If you visit Korea, you'll have the opportunity to taste various dishes and desserts made using mandarins and strawberries.
[Korean Podcast] Ep.58 About delivery service in Korea
Dec 4 2023
[Korean Podcast] Ep.58 About delivery service in Korea
👍spotify: https://open.spotify.com/show/3a1dmd6XCI1I9D03uYzzbB 🍎apple podcast: https://podcasts.apple.com/podcast/korean-podcast-oneul/id1656971653 🍦https://www.buymeacoffee.com/oneul 오늘은 한국의 배달 서비스 문화에 대해 이야기해보고자 합니다. 한국의 인구 밀도는 높기 때문에 예전부터 탕, 냉면, 국밥, 비빔밥 등을 자전거로 배달해주던 문화가 있습니다. 시간이 지나면서 배달부의 이동수단이 자전거에서 오토바이로 진화했고 배달방식 또한 여러 단계를 거치면서 진화했습니다. 1980년대부터는 대형 아파트 단지가 많아지면서 배달 음식점이 증가했고, 짜장면과 피자, 치킨을 중심으로 배달음식 문화가 발달했습니다. 아파트 단지는 많은 사람들이 모여 사는 것을 의미하기 때문에, 배달하기에 매우 유리한 환경이 만들어진 것이기 때문입니다. 어플이 없었던 예전에는, 전화로 배달을 주문했습니다. 따라서 옛날 한국 영화를 보면, “짜장면 시키신분~?”이라고 외치는 배달부의 모습을 자주 볼 수 있습니다. 스마트폰을 통한 어플리케이션 주문이 발달한 이후의 배달문화에는 몇 가지 특징이 있습니다. 첫째, 배달 어플리케이션에는 실시간으로 리뷰가 쌓이기 때문에 “리뷰 이벤트” 문화가 발달되어 있습니다. 좋은 리뷰를 받고 싶은 사장님들이, 리뷰를 기록하면 이벤트로 사이드 메뉴나 음료를 무료로 제공하는 이벤트를 하기 시작했습니다. 둘째, 배달비를 따로 받기 시작했습니다. 사실, 배달 어플리케이션이 발달하기 이전에는, 배달료는 음식값에 포함된 것이었습니다. 따라서 배달비를 따로 지불하지 않았었는데, 이제는 치킨, 짜장면 등 전통적인 배달음식점에서도 배달비를 지불합니다. 셋째, 코로나19 이후에는, 비대면 배달이 주류가 되었습니다. 서로 만나면, 감염이 될 수 있기 때문에 배달부가 문 앞에 음식을 놓고 띵동~하고 벨을 누르는 것이 표준이 된 것입니다. [Translation] Today, I want to talk about the delivery service culture in Korea. Korea has a high population density, so there has been a culture of delivering soup, cold noodles, rice soup, bibimbap, etc. by bicycle since a long time ago. As time passed, the delivery workers’ means of transportation evolved from bicycles to motorcycles, and the delivery method also evolved through several stages. Since the 1980s, as large apartment complexes increased, delivery restaurants increased, and delivery food culture developed centered on jajangmyeon, pizza, and chicken. Apartment complexes mean that many people live together, so it was a very favorable environment for delivery. In the past, when there was no app, delivery was ordered by phone. So if you watch old Korean movies, you can often see the delivery workers shouting, “Who ordered jajangmyeon~?” There are some characteristics of the delivery culture after the development of application ordering through smartphones. First, because reviews are accumulated in real time on the delivery application, the “review event” culture has developed. The owners who want to get good reviews started to offer side dishes or drinks for free as an event if they record a review. Second, they started to charge delivery fees separately. In fact, before the delivery application was developed, the delivery fee was included in the food price. So they didn’t pay the delivery fee separately, but now they pay the delivery fee even at traditional delivery restaurants such as chicken and jajangmyeon. Third, after COVID-19, non-face-to-face delivery became the mainstream. Because they can get infected if they meet each other, it became the standard for the delivery workers to put the food in front of the door and ring the bell. [Vocab] 배달[Bae dal] delivery 탕[tang] Soup 냉면[naeng myun] Cold noodles 비빔밥[Bibimbap] Bibimbap 피자[Pizza] : pizza 비대면[BeeDaeMyun] : untact 표준[PyoJoon] : standard
[Korean Podcast] Ep.57 About blind date in Korea
Nov 26 2023
[Korean Podcast] Ep.57 About blind date in Korea
👍spotify: https://open.spotify.com/show/3a1dmd6XCI1I9D03uYzzbB 🍎apple podcast: https://podcasts.apple.com/podcast/korean-podcast-oneul/id1656971653 🍦https://www.buymeacoffee.com/oneul [Script]오늘은 한국의 소개팅 문화에 대해 이야기해보고자 합니다. Today I will tell you about the blind date culture in Korea. I don't know how blind date goes on in other countries, but in Korea, we exchange numbers through a common friend. 한국에서는 소개팅 문화라는게 있는데요, 여기서 소개란 서로 introduce, 즉 모르는 사람을 만나게 해준다는 거예요. 주로 어떻게 진행되나면, 중간에 소개해주는 친구가 전화번호를 서로 건네주면서 소개팅이 시작됩니다. 번호를 받은 남자는 보통 여자에게 먼저 연락하게 되고, 카카오톡이나 메시지로 안녕하세요, 소개 받은 누구누구입니다. 저희 언제 만나면 좋을까요? 라는 메시지를 보내서 데이트 약속을 잡습니다. 보통 일과가 끝난 저녁 시간대가 선호되고 같이 밥을 먹어요. 밥을 먹고 난 다음에는 카페를 가거나 함께 간단한 술을 마시러 갑니다. 첫 번째 데이트가 끝나고, “애프터”라는 과정이 있는데요, 주로 집에 돌아간 다음에 다시 만나고 싶다면 카카오톡을 이어 나가다가 다시 약속을 잡습니다. 이걸 한국 사람들은 애프터라고 해요. 원래 남자가 많이 했었는데 요즘은 여자들이 애프터를 하기도 합니다. 그리고 삼프터라는 말이 있는데요, 사실 연애라는게 첫 인상에서 많이 결정이 되고 몇번 만나다보면 이 사람이 나와 잘 맞는 사람인지, 아닌 사람인지 알게 되잖아요. 그래서 3번 정도 만나고, 계속 만날지 안만날지를 서로 이야기해보는 것이 규칙처럼 자리잡았답니다. [Translation] In Korea, there is a culture called So-gae ting, and So-gae here means introducing each other, that is, meeting people you don't know. How it goes usually, a blind date begins when a friend who introduces you in the middle hands over your phone number to each other. The man who receives the number usually contacts the woman first, through Kakao Talk or messages Hello, I'm someone who was introduced to you. When do you want us to meet? I sent a message like that Schedule a date. Usually, people prefer dinner time when their daily schedule is over Let's eat together. After eating When I go to a cafe Let's go for a quick drink together. After the first date, There's a process called "after." After I usually go home If you want to see me again I was continuing my Kakao Talk Again. Schedule an appointment. It's called after. Men used to do it a lot These days, women also do "after"
[Korean Podcast] Ep.56 About convenience stores in Korea
Oct 21 2023
[Korean Podcast] Ep.56 About convenience stores in Korea
👍spotify: https://open.spotify.com/show/3a1dmd6XCI1I9D03uYzzbB 🍎apple podcast: https://podcasts.apple.com/podcast/korean-podcast-oneul/id1656971653 🍦https://www.buymeacoffee.com/oneul [Script] Korean podcast oneul 오늘은 한국의 편의점에 대해 소개해보고자합니다. Today I would like to introduce Convenience Stores in Korea. 한국은 편의점 문화가 매우 발달이 되어 있어요. 예전에는 각 동네마다 “슈퍼”라고 해서 조그마한 가게들이 사람들의 생활물품 조달에 도움을 주었지만, 요즘은 각 동네들마다 24시간 운영되는 편의점으로 빠르게 대체되어가는 중입니다. 편의점은 여러 가지 기능을 가지고 있는데요, 첫 번째로 일상생활에서 필요한 소소한 간식과 생활물품을 제공해줍니다. 과자, 손톱깎기, 세제 등 편의점에서는 없는게 없어요. 두 번째로 식사를 제공하는 기능을 가지고 있습니다. 여러 편의점 브랜드는 도시락과 삼각김밥에 많은 투자를 하고 있어요. 저렴한 가격으로 한국 사람들이 좋아하는 대표 메뉴들을 먹을 수 있습니다. 저는 가끔씩, 제가 소개해드렸던 ‘제육볶음’으로 만들어진 도시락을 먹는데요, 4500원에 적절한 맛과 양을 가지고 있어서 즐겨 먹는답니다. 세 번째로 금융 기능도 가지고 있어요. 사실 모든 곳에 은행이 있는 것은 아니잖아요. 특히 한국의 경우 금융의 디지털화가 매우 많이 진행되었기 때문에 요즘 atm기가 많이 없어지고 있어요. 대신 편의점에는 항상 atm이 있는데, 현금이 급하게 필요하면 편의점에서 현금을 찾을 수 있답니다. 또, 안전을 유지하는 기능을 가지고 있어요. 이것이 무슨 뜻이냐면 한국 편의점은 거의다 24시간이잖아요. 그래서 어두운 거리를 밝게 유지하는 기능을 가지고 있어요. 밤에도 밝은 거리를 유지해서 동네 사람들의 안전에 기여하고 있습니다. 한국에서 한국의 편의점 한번 경험해보세요. [Translation] Today, I would like to introduce convenience stores in Korea. Today I would like to introduce Convenience Stores in Korea. Korea has a very developed convenience store culture. In the past, each neighborhood used to be called a supermarket, so small stores used to be popular It helped with the procurement of household goods, but these days, it is rapidly being replaced by convenience stores that operate 24 hours a day in each neighborhood. Convenience stores have many functions, First, it provides small snacks and daily necessities for everyday life. There's nothing convenience stores don't have such as snacks, nail clippers, and detergents. Second, it has the function of providing meals. Many convenience store brands are investing a lot in lunch boxes and triangular kimbap. You can eat Korean people's favorite menus at a low price. Sometimes, I eat the lunch box made with 'Stir-fried Jeyuk' that I introduced you to, and I enjoy eating it because it has the right taste and quantity for 4,500 won. Third, it also has a financial function. Actually, there are not banks everywhere. Especially in Korea, the digitalization of finance has progressed a lot, so a lot of atm machines are disappearing these days. Instead, convenience stores always have ATMs, but if you need cash urgently, you can find it at the convenience store. Also, it has the function of maintaining safety. What this means is that Korean convenience stores are almost 24 hours a day-to day-to-day. So it has the function of keeping the dark streets bright. It is contributing to the safety of the local people by maintaining a bright distance even at night. Experience Korean convenience stores in Korea
[Korean Podcast] Ep. 54 How to say 'Holiday Season' in Korean
Sep 30 2023
[Korean Podcast] Ep. 54 How to say 'Holiday Season' in Korean
👍spotify: https://open.spotify.com/show/3a1dmd6XCI1I9D03uYzzbB 🍎apple podcast: https://podcasts.apple.com/podcast/korean-podcast-oneul/id1656971653 🍦buymeacoffee: https://www.buymeacoffee.com/oneul 💓e-mail: thereisnonothing@gmail.com 😄youtube : www.youtube.com/@todaypodcast [Script] 오늘은 '연휴'라는 단어에 대해 이야기해보고자 해요. Today I would like to talk about how to say holiday season in Korean. 한국에서는, 연속적인 휴무일이 있는, 긴 휴일을 연휴라고 해요. 한국어를 공부하시는 분들이라면 아시겠지만, 한국어는 단어가 합쳐져서, 즉 combination을 해서 단어를 만드는 경우가 많은데요 연휴라는 말도 '연'과 '휴'가 합쳐진 말이예요. 연은 연속적이다라는 뜻을 가지고 있는 연이구요, 휴는 휴식, 쉬다의 휴예요. 그러니까 연휴라는 말은 연속적으로 쉰다는 말을 가지고 있는거죠. 요즘 한국은 연휴 기간입니다. 6일동안 연속적으로 쉬는 날이 있는데요, 이것은 한국의 명절인 추석 덕분입니다. 추석 연휴기간이라는 거죠. 여러분의 나라에도 연휴 기간이 있나요? 있다면 어떤 것들이 있나요? 이메일로 알려주세요. [Translation] Today, I want to talk about the word 'YeonHue'. Today I would like to talk about how to say holiday season in Korea. As you may know if you are studying Korean, Korean is often a combination of some words. The word YeonHue is also a combination of 'Yeon' and 'Hue'. Kite is a kite that means continuous, and hue is rest, hue of rest. So when you say holiday, you have to rest continuously. It's holiday season in Korea these days. There are six consecutive days off, thanks to the Korean holiday of Chuseok. It's the Chuseok holiday season. Is there a holiday season in your country, too? What kind of things do you have? Please let me know via email. [Vocab] 연휴 (yeonhyu) - Holiday season (literally: consecutive rest) 휴무일 (hyumuil) - Day off 긴 휴일 (gin hyuil) - Long holiday 한국어 (hangugeo) - Korean language 합쳐지다 (hapchyeojida) - Combine 연속적 (yeonsokjeok) - Consecutive 휴식 (hyusik) - Rest 쉬다 (swida) - Rest, take a break 명절 (myeongjeol) - Traditional holiday 추석 (Chuseok) - Korean Thanksgiving Day
[Korean Podcast] Ep.53 About smile
Sep 23 2023
[Korean Podcast] Ep.53 About smile
👍spotify: https://open.spotify.com/show/3a1dmd6XCI1I9D03uYzzbB 🍎apple podcast: https://podcasts.apple.com/podcast/korean-podcast-oneul/id1656971653 🍦buymeacoffee: https://www.buymeacoffee.com/oneul [Script] 안녕하세요, 여러분 저는 오늘 미소와 관련된 한국어 문장에 대해 알려주려고 해요. 우리나라에서는 아무리 힘든 상황에서도 미소를 잃지 말자는 이야기를 많이 해요. 힘든 상황에서도 웃다보면 좋은 상황이 생길 수 있고, 힘든 상황이라는게 항상 힘든 것만으로 끝나는건 아니잖아요. 버티다보면 또 좋은 날이 오고, 문제는 해결되기 마련이니까요. 제가 소개해주고 싶은 여러가지 문장이 있는데요, 첫 번째는 '웃으면 복이 온다'입니다. 복이란 행운을 이야기해요. 웃으면 좋은 일이 생긴다는 이야기입니다. 두 번째는 '웃는 얼굴에 침 못 뱉는다.'는 문장입니다. 침을 뱉는다는 것은 모욕을 하거나 거절을 한다는 의미인데요, 웃는 얼굴에 침 못 뱉는다는 웃으면 사람들이 함부로 대하거나 무시하는 일이 적어질 것이라는 의미입니다. 이런 문장들을 통해 한국인들은 일상 생활에서 '미소'의 중요성을 일깨우고는 합니다. 지금 한번 미소 지어보는 것은 어떨까요? [Translation] Hello, everyone. I'm going to teach you about Korean sentences related to smiles today. In our country, people say not to lose your smile no matter how hard the situation is. If you smile even in a difficult situation, good situations can occur, and hard situations don't always end with just hard situations. If you endure it, good days will come, and problems will be solved. There are several sentences that I want to introduce, The first one is, "If you smile, you will bring good luck." "Bok" refers to good luck. It means that good things happen when you laugh. The second is, 'No one can spit on a smiling face.' is a sentence. Spitting means insulting or refusing, and this sentence means that people cannot treat you bad when they smile faces. Through these sentences, Koreans often awaken the importance of 'smiling' in their daily lives. How about a smile when you finish listening to this podcast? [Vocab] 미소 (mi-so) - Smile 힘든 (him-deun) - Difficult, hard 상황 (sang-hwang) - Situation, circumstance 좋은 (jo-eun) - Good 버티다 (beo-ti-da) - Endure, persevere 좋은 날 (jo-eun nal) - Good day 문제 (mun-je) - Problem, issue 해결 (hae-gyeol) - Solution, resolution 행운 (haeng-un) - Luck, fortune 사람들 (sa-ram-deul) - People
[Korean Podcast] Ep.52 Physical strength
Sep 5 2023
[Korean Podcast] Ep.52 Physical strength
Korean Podcast Oneul 안녕하세요 오늘은 체력이 국력이다라는 말에 대해서 이야기해 보고자 해요. 저는 사실 요즘 조금 체력적으로 힘든 날을 보내고 있습니다. 아시는 분들은 아시겠지만 저는 치과대학의 3학년으로 재학 중인데요. 이게 하루 스케줄이 어떻게 되냐면 아침에 8시부터 10시까지 수업을 듣고요 그다음에 10시부터 저녁 6시까지 치과병원에서 근무를 합니다. 치과병원에서 근무를 한다는 게 어떤 의미냐면 저희는 아직 학생이기 때문에 치과 의사 선생님들이 하는 여러 가지 술식들을 보조해주고 서포트해주는 역할을 한다고 생각하시면 돼요. 그러다 보니 하루 종일 서 있고 뛰어다니는 일이 많은데요. 그런 나날들을 보내다 보니 체력적으로 조금 힘이 듭니다. 하지만 여러분들한테 힘든다는 힘들다라는 주제로 말할 수는 없겠죠 제가 여러분들한테 알려드리고 싶은 한국어 문장이 있는데요, 체력은 국력이다라는 말입니다. 체력은 국력이다라는 말은 국력이라는 말의 뜻이 나라의 힘이기도 하지만 그게 굳이 어떤 꼭 뭔가 애국적인 의미를 담은 게 아니라 그냥 체력의 중요성을 강조해 주는 그런 의미로 씁니다. 체력은 국력이다 라고 얘기한다면 예를 들어서 이런 말을 할 수 있어요. 요즘 체력이 너무 중요한 것 같아 그래 체력은 국력이다라는 말이 있잖아 라는 식으로 가볍게 이야기할 수 있습니다. 한국인 친구와 체력의 중요성에 대해 논한다면 꼭 써먹어보세요. 체력은 국력이다! [Translation] Hello, today I'd like to talk about the phrase "체력은 국력이다" which translates to "Physical strength is national strength" in English. Recently, I've been going through some physically demanding days. As you might know, I'm currently a third-year student at a dental college. My daily schedule goes like this: I have classes from 8 AM to 10 AM in the morning, and then I work at the dental hospital from 10 AM until 6 PM. When I say "work at the dental hospital," it means that, as students, we assist and support the dental professionals with various dental procedures. This often involves standing and moving around a lot throughout the day, which has been taking a toll on my physical strength. However, I can't really complain about being tired to all of you. I want to share a Korean phrase with you, which is "체력은 국력이다" or "Physical strength is national strength." The phrase "체력은 국력이다" doesn't necessarily have a patriotic meaning, but it emphasizes the importance of physical strength, which can contribute to a nation's overall strength. If you're discussing the importance of physical strength with your Korean friends, you can use it casually like, "These days, it seems like physical strength is really important, you know, like they say, '체력은 국력이다'" as a way to highlight its significance. Physical strength is national strength!
[Korean Podcast] Ep.51 About Apartment Subscription System in Korea
Aug 20 2023
[Korean Podcast] Ep.51 About Apartment Subscription System in Korea
👍spotify: https://open.spotify.com/show/3a1dmd6XCI1I9D03uYzzbB 🍎apple podcast: https://podcasts.apple.com/podcast/korean-podcast-oneul/id1656971653 🍦https://www.buymeacoffee.com/oneul [Script] 안녕하세요 오늘은 대한민국의 주택 청약 제도에 대해 소개해보고자 해요. Hello, Today I will introduce Apartment Subscription system in Korea. 주택 청약제도는 한국 정부가 아파트 등 주택 시장이 지나치게 과열되는 것을 막고, 수요자들에게 저렴하고 안정적인 주택을 공급하기 위해 마련한 제도입니다. 주택 청약 제도는 크게 두 가지 방식이 있습니다. 첫 번째는 특별 분양입니다. 신혼부부나 저소득층과 같이 특별한 대우가 필요한 사람들을 위한 제도입니다. 두 번째는 일반 분양입니다. 일반분양은 특별 분양에 해당하지 않는 분들이 참여할 수 있는 방식으로, 추첨을 통해 주택을 분양합니다. 청약을 하기 위해서는 한국에서는 "청약통장"이라는 특별한 계죄를 개설해야 합니다. 일정 기간 동안, 일정 금액 이상을 저축해야 합니다. 그 조건은 지역에 따라 다르고, 얼마나 오래 저축했느냐, 얼마나 많이 저축했느냐에 따라서 당첨 성공 확률에 영향을 미칩니다. 청약 제도는 '집'이 굉장히 중요한 의미를 가지는 한국 사회에서 부동산 시장을 안정적으로 유지하는 중요한 제도입니다. 질문이 있다면, 저에게 이메일 주시면 답해드릴게요. [Translation] Hello, today I will introduce South Korea's housing subscription system. The housing subscription system is a mechanism devised by the South Korean government to prevent excessive overheating of the apartment and housing market, and to provide affordable and stable housing to potential buyers. The housing subscription system consists of two main methods: Special Allocation: This is a system designed for individuals who require special considerations, such as newlyweds or low-income individuals, providing them with preferential treatment. General Allocation: The general allocation is a method for individuals who do not qualify for special allocation. Through a lottery system, homes are allocated to participants. To participate in the subscription process, individuals in Korea need to open a special account called a "subscription account." They must save a specified amount of money for a certain period of time. The criteria for opening an account and the chances of success in the lottery depend on factors such as the region, the duration of savings, and the amount saved. The subscription system is a crucial institution in South Korean society, where the concept of 'home' holds significant importance. It plays a vital role in maintaining stability in the real estate market. If you have any questions, feel free to contact me via email, and I will be happy to provide answers. [Vocab] 물건 (mulgeon) | Property 주택 청약 제도 (jutaek cheongyak jedo) | Housing Subscription System 과열되는 (goyeoldoeneun) | Overheating 저렴하고 안정적인 (jeoryeomhago anjeongjeogin) | Affordable and stable 특별 분양 (teukbyeol bunyang) | Special Allocation 일반 분양 (ilban bunyang) | General Allocation 청약통장 (cheongyak tongjang) | Subscription account 일정 기간 동안 (iljeong gigan dongan) | For a certain period of time 지역에 따라 (jiyeoge ttara) | Depending on the region 당첨 성공 확률 (dangcheom seonggong hwakryul) | Chances of success in the lottery
[Korean Podcast] Ep. 50. (Seoul Tour) Seoul Forest Station - where SM Entertainment and Seoul Forest
Aug 19 2023
[Korean Podcast] Ep. 50. (Seoul Tour) Seoul Forest Station - where SM Entertainment and Seoul Forest
👍spotify: https://open.spotify.com/show/3a1dmd6XCI1I9D03uYzzbB 🍎apple podcast: https://podcasts.apple.com/podcast/korean-podcast-oneul/id1656971653 🍦https://www.buymeacoffee.com/oneul [Script] 안녕하세요 오디오 서울 투어 세번째 시간, 오늘은 서울숲 역에 대해 소개해보고자 합니다. Hello, this is the third time of Audio Seoul Tour, and I will introduce Seoul Forest Station. 서울숲 역은 분당선입니다. 여러분 K pop 좋아하시나요? 그리고 자연 좋아하시나요? 저는 둘다 좋아하는데요, 서울숲 역은 둘 다 만나볼 수 있는 흥미로운 곳입니다. 그 이유는 서울숲 역에는 SM Entertainment와 서울숲이 있기 때문이죠. 서울숲역 4번출구로 향하면, 바로 지하 1층에 먼저 SM Store를 만날 수 있습니다. SM Store에서는 SM 엔터테인먼트의 K Pop 아티스트들과 관련된 각종 굿즈와 앨범을 살 수 있고, K Pop 특유의 신나는 분위기를 물씬 느낄 수 있습니다. 또, 5번 출구에서 좀만 걸어가면 SM Entertainment 사옥을 만날 수 있습니다. 3번 출구로 나가면 서울숲 Seoul Forest를 만날 수 있습니다. 서울숲은 크게 네 가지 공간으로 구성되어 있습니다. 문화예술공원, 체험학습원, 생태숲, 습지생태원으로 이루어져있어요. 곤충식물원, 나비정원도 있으니 다양한 체험을 할 수 있습니다. 건물로 가득할 것 같은 서울에서 넓은 숲을 만난다면 얼마나 좋을까요? 서울숲 한번 꼭 가보세요. [Translation ] Hello, this is the third time of the Audio Seoul Tour, and today I'd like to introduce Seoul Forest Station. Seoul Forest Station is on the Bundang Line. Do you like K-pop? And do you have an affinity for nature? Personally, I enjoy both, and Seoul Forest Station is a fascinating place where you can experience both. The reason for this is that Seoul Forest Station is home to both SM Entertainment and Seoul Forest. If you head towards Exit 4 of Seoul Forest Station, you'll find the SM Store right on the basement level. At the SM Store, you can purchase a variety of goods and albums related to SM Entertainment's K-pop artists, and you can immerse yourself in the energetic atmosphere unique to K-pop. Moreover, if you walk a short distance from Exit 5, you'll encounter the headquarters of SM Entertainment. Exiting through Exit 3 will lead you to Seoul Forest. Seoul Forest is divided into four main areas: the Culture and Arts Park, the Experience Learning Center, the Ecological Forest, and the Wetlands Ecological Park. It features an insect and plant garden, as well as a butterfly garden, allowing for diverse experiences. Imagine how wonderful it would be to encounter a spacious forest amidst a city that might seem filled with buildings. Be sure to visit Seoul Forest at least once." [Vocab] 서울숲 /Seoul Forest/ Seoulsoop SM 엔터테인먼트 /SM Entertainment/ SM Enteoteinmeonteu K 팝/ K Pop/ Kei Pab 문화예술공원 /Culture and Arts Park /Munhwayesulgongwon 생태숲/ Ecological Forest /Saengtaesoop
[Korean Podcast] Ep. 49 Asking ChatGPT and Bing Chat about my podcast
Aug 15 2023
[Korean Podcast] Ep. 49 Asking ChatGPT and Bing Chat about my podcast
👍spotify: https://open.spotify.com/show/3a1dmd6XCI1I9D03uYzzbB 🍎apple podcast: https://podcasts.apple.com/podcast/korean-podcast-oneul/id1656971653 🍦https://www.buymeacoffee.com/oneul [Script] 안녕하세요, 여러분 오늘은 요즘 사람들이 많이 쓰는 ChatGPT와 Bing Chat을 가지고 논 경험을 공유해보고자 해요. 뭐, 자세한 내용은 사실 여러분들이 저보다 더 많이 아실 것 같아요. AI에 대해 관심이 많으신 분들은 공부를 엄청 많이 하셨으니까요. Hello, today I would like to talk about ChatGPT and Bing Chat that people use a lot these days. Well, you probably know more about it than I do. Those of you who are interested in AI probably have studied a lot about it. So, I will share my experience of asking those two AI about my podcast. How far do they know about my podcast? 오늘 ChatGPT와 Bing Chat에 제가 제 팟캐스트인 Korean Podcast Oneul에 대해 얼마나 알고 있는지 물어봤습니다. 먼저 챗 지피티에 물어봤는데, 실망스럽게도 제 팟캐스트에 대해서는 알지 못했어요. 챗 지피티는 2021년 9월까지의 정보만 가지고 있더라구요. 무료 버전이라서 그런 것인가? 제 팟캐스트는 2022년부터 시작했으니까, 챗 지피티가 학습한 정보 안에서는 답을 찾기 어려웠습니다. 한편 Bing Chat은 실시간으로 정보를 검색해주는 기능을 가지고 있잖아요. 그래서 비교적 신생 팟캐스트인 제 팟캐스트에 대해서도 알고 있었습니다. 제가 어떻게 물어봤냐면요, “Korean Podcast Oneul에 대해 알려줘”라고 물어봤습니다. 그랬더니, 빙 챗의 답변은 이랬습니다. “오늘은 2-3분 분량의 한국어 팟캐스트입니다. Oneul은 스포티파이에서 들을 수 있으며, 유튜브에서도 확인할 수 있습니다. Apple Podcast에서도 Oneul을 들을 수 있습니다.” 네 맞습니다. 제 팟캐스트는 스포티파이, 애플 팟캐스트, 아마존 뮤직 등 팟캐스트가 존재하는 거의 모든 플랫폼에서 들을 수 있어요. 또 제 팟캐스트에서 다루는 주제에 대해 물어봤는데, 이 또한 매우 정확했어요. 아마 제가 스포티파이나 애플 팟캐스트에 올린 내용을 검색해서 분석하여 답변을 작성한 것 같아요. 빙 챗의 답변을 옮기자면, “Oneul에서 다루는 주제는 다양합니다. 예를 들면, 한국의 분리수거 문화, 서울 지하철에 대한 특별한 것들 등이 있습니다.”라고 아주 정확하게 대답했습니다. 제 예전 에피소드들을 잘 정리해줬어요. [Translation] Hello, today I would like to share my experience using ChatGPT and Bing Chat, which are commonly used by people these days. Well, to be honest, you probably know more about them than I do. Those of you who are interested in AI have likely studied a lot about it. Today, I asked ChatGPT and Bing Chat about my podcast, Korean Podcast Oneul. First, I asked ChatGPT, but disappointingly, it didn't know about my podcast. ChatGPT only had information up until September 2021. Perhaps it's because I used the free version? Since my podcast started in 2022, it was difficult for ChatGPT to find an answer within its learned information. On the other hand, Bing Chat has the function to search for real-time information. So, it knew about my relatively new podcast. I asked, "Tell me about Korean Podcast Oneul." Bing Chat's response was as follows: "Korean Podcast Oneul is a 2-3 minute Korean podcast. You can listen to Oneul on Spotify and also check it out on YouTube. You can also listen to Oneul on Apple Podcasts." Yes, that's correct. My podcast is available on almost all platforms where podcasts exist, including Spotify, Apple Podcasts, Amazon Music, and more. I also asked about the topics covered in my podcast, and Bing Chat's response was very accurate. It seemed like it searched and analyzed the content I uploaded on Spotify and Apple Podcasts to provide its answer. Bing Chat's response was, "Korean Podcast Oneul covers various topics. For example, it includes Korean recycling culture and special things about the Seoul subway." It provided a very accurate response, summarizing my past episodes quite well. [Vocab] 사람들 (People) - Salamdeul 경험 (Experience) - Gyeongheom 내용 (Content) - Naeyong 정보 (Information) - Jeongbo 분리수거 (Recycling) - Bullisugheo 주제 (Topic, subject) - Juje 답변 (Answer) - Dapbeon 사실 (Fact) - Sasil 예전 (Former, past) - Yejeon
[Korean Podcast] Ep. 48 (Seoul Tour) Introducing you an exotic Han Ok village - Ik sun dong
Aug 13 2023
[Korean Podcast] Ep. 48 (Seoul Tour) Introducing you an exotic Han Ok village - Ik sun dong
[Script] 오늘도 지하철로 여행하는, 오디오 서울 투어 날입니다. Today I will continue with the audio seoul tour project, based on subway stations of Seoul. The place I want to introduce to you is Ik Sun dong Hanok Village at Jongro 3 ga station. 오늘 제가 소개해드릴 곳은종로3가 역에 있는 익선동입니다. 역 이름이 어려워서 잘 듣고 메모하셔야 되어요. 종로3가 역, Jongro 3 ga station. 종로 3가역은 1호선, 3호선, 5호선이 만나는 환승역이기도 합니다. Jong ro 3 ga station is Line 1, 3, 5 at the same time. 익선동 한옥마을에서 한옥이란, 한국의 전통적인 집을 의미합니다. Han Ok is traditional house in Korea, and Ik sun dong is crowded with Han Ok. 익선동은 사실 한옥하면 딱 떠오르는 전통적인 한옥 마을은 아니예요. 외국인 여러분이 한국에 오면 처음 추천받는 한옥 마을은 북촌 한옥마을일텐데, 익선동의 한옥마을은 좀 특별합니다. Ik Sun dong has a special atmosphere which makes the place special compared with other traditional Han Ok places in Seoul, such as Buk Chon Han Ok village. 한옥으로 지어진 집에 여러 멋진 레스토랑과 펍이 자리하고 있어서, 겉으로는 한옥인데, 현대와 전통이 어우러져있다는 느낌이 나기 때문입니다. The exotic atmosphere come from th fact that there are many contemporary restaurants and pubs inside Han Oks in Ik Sun Dong. 여러분이 즐길 수 있는 놀거리나 음식이 다양하기도 합니다. 음식 메뉴에 좀 초점을 맞추어 설명드리면, 한옥이라고 해서 전통적인 한국 음식만 있는 것이 아니라, 퓨전 한국 음식도 있고요, 일식, 중식, 양식 등 세계 각국의 양식이 있습니다. 또 인스타그램에서 유행하는 디저트도 만날 수 있습니다. 따라서 여러분이 익선동에 가신다면, 그 특이한 분위기에 흠뻑 빠지실 거라고 자신해요. I am sure that you will like the atmosphere of Ik Sun dong when you go to the Han Ok village. 또 익선동 한옥마을 바로 옆에는 포장마차 골목이 있습니다. Right aside Ik sun Han Ok village, there is Po Jang Ma cha place. 포장마차가 뭐냐면요, 영어로 표현하면 Street tent restaurant 정도로 표현할 수 있을 것 같아요. 소소한 안주나 고기 구이, 그리고 소주와 같은 술을 간단하게 먹을 수 있는 곳입니다. 사실 저는 밖에서 음식을 먹는 것을 좋아하지는 않아서 자주 가지는 않지만, 외향적이시거나, 밖에서 음식을 먹는 것을 좋아하시는 분들은 좋아하시더라구요. 다른 나라에서는 찾아보기 힘든, 한국 문화 중 하나여서 한번 경험해보시는 것도 좋을 것 같아요. [Translation] [Script] Today, I'm embarking on another subway journey for the Audio Seoul Tour. Today, I'll be introducing you to Ik Sun Dong Hanok Village, located at Jongro 3 ga station. The name might be a bit tricky, so listen carefully and take notes. Jongro 3 ga station is where Line 1, Line 3, and Line 5 intersect, making it a transfer station. Ik Sun Dong Hanok Village is a place where you can find hanoks, traditional Korean houses. Although it's not the first thing that comes to mind when you think of hanoks, it's a bit unique compared to the well-known Bukchon Hanok Village often recommended to foreign visitors in Korea. Ik Sun dong has a distinct charm that sets it apart, offering a special atmosphere not found in other traditional hanok areas like Buk Chon Han Ok village. Within the hanoks, there are various stylish restaurants and pubs, creating an interesting blend of traditional and modern elements. This fusion of contemporary and traditional gives rise to an exotic ambiance. In Ik Sun Dong, you'll find many contemporary restaurants and pubs nestled inside these hanoks. There's a diverse range of activities and foods for you to enjoy. Focusing on the food menu, it's not just about traditional Korean cuisine in hanoks. You'll also find fusion Korean dishes as well as international cuisines like Japanese, Chinese, and Western. You can even discover desserts that are trending on Instagram. Therefore, if you visit Ik Sun Dong, you'll be completely immersed in its unique atmosphere. I am confident that you'll thoroughly enjoy the distinctive ambiance of Ik Sun dong when you explore this hanok village. Furthermore, right next to Ik Sun Hanok Village, you'll come across a street tent restaurant alley known as "Pojangmacha." Pojangmacha roughly translates to "Street tent restaurant" in English. It's a place where you can enjoy light snacks, grilled meat, and drinks like soju in a casual outdoor setting. Personally, I don't frequent outdoor dining establishments very often, but those who are outgoing and enjoy eating outdoors seem to really appreciate it. It's one of Korea's unique cultural experiences that might be hard to find in other countries, making it worth trying at least once. [Vocab] 지하철 Subway [ji-ha-cheol] 전통적인 Traditional [jeon-tong-jeok-in] 경험 Experience [gyeong-heom]
[Korean Podcast] Ep. 47 Something usual to one can be new to others
Aug 12 2023
[Korean Podcast] Ep. 47 Something usual to one can be new to others
👍spotify: https://open.spotify.com/show/3a1dmd6XCI1I9D03uYzzbB 🍎apple podcast: https://podcasts.apple.com/podcast/korean-podcast-oneul/id1656971653 🍦https://www.buymeacoffee.com/oneul [Korean Podcast] Ep. 47 Something usual to one can be new to others [Script] Korean Podcast Oneul 오늘은 제가 블로그를 하면서 든 생각에 대해 이야기해보고자 합니다. Today, I would like to share a thought that came up to me when I was blogging. 저는 워낙 교통 수단에 있는 시간이 많다보니, 한국의 고속열차인 KTX 좌석 리뷰를 간단하게 올립니다. 코레일 사장님이 보시고 티켓 하나라도 쥐어주시지 않을까하는 상상으로 시작했는데, 물론 그런 일은 없습니다. 그런데 제 블로그로 유입되는 분들의 키워드를 보면 엄청 자세합니다. 좌석 번호까지 검색해서 오시는 분들도 있고, 열차 번호, 열차 시간까지 그런데 아무래도 KTX 좌석 그 자체에 대해 저처럼 세부적으로 써 놓은 글이 없다보니 제 블로그로 많이 유입되는 것 같아요. KTX는 여행수단이자 출장수단이기에, 저처럼 KTX가 일상이 아닌 분들에게는, KTX를 타는 것은 매우 신경쓰이고, 많이 계획해야 하는 일이라는 생각이 들었어요. 누구에게나 KTX를 탑승한다는 것 자체가 기쁜 일이기도 하고요. 향후 콘텐츠 아이디어를 생각할 때도, 스스로에게는 일상이지만 다른 분들에게는 일상이 아닌 것들에서 찾는 것도 하나의 방법이라는 생각이 들었습니다. [Translation] Korean Podcast Oneul Today, I would like to talk about my thoughts while blogging. Today, I would like to share a thought that came up to me when I was blogging. Since I take a lot of KTX, I simply post a review of KTX seats, a high-speed train in Korea. I started with the imagination that the president of KORAIL would see and give me a ticket one time, but of course, that didn't happen at all. But if you look at the keywords of people flowing into my blog, it's very detailed. There are people who search for seat numbers, train numbers, and the time schedule. However, since there is no detailed article about KTX seats in other blogs, so, my blog is being viewed by many people. I realized that taking KTX is usually a very mindful activity for many people since KTX is a means of travel and business trips. It needs to be planned ahead of time. It is also a pleasure for anyone to ride KTX. When I think about future content ideas and business items, I thought it is one way to find ideas in things that are daily for me but not for many other people.
[Korean Podcast] Ep. 46 (Seoul Tour) Seoul Art Center and National Music Center - Bangbae St.
Aug 6 2023
[Korean Podcast] Ep. 46 (Seoul Tour) Seoul Art Center and National Music Center - Bangbae St.
👍spotify: https://open.spotify.com/show/3a1dmd6XCI1I9D03uYzzbB 🍎apple podcast: https://podcasts.apple.com/podcast/korean-podcast-oneul/id1656971653 🍦https://www.buymeacoffee.com/oneul [Script] 오늘부터 저는 시간이 될 때마다 서울의 지하철역을 중심으로 여러분이 방문하면 좋은 한국의 관광지와 명소를 소개하고자 합니다. 서울은 지하철이 매우 잘 되어 있어서, 여러분이 차가 없다고 하더라도 구석 구석을 여행하기 쉽습니다. 저와 함께하는 서울 오디오 여행 어떠세요? From today, I will introduce Seoul's must-go places, based on Seoul's metro station when I have some time. Seoul is known as metro-station city, which means that you can go anywhere you want in Seoul by subway without your own car. How about an audio Seoul tour with me? 오늘 제가 소개할 곳은 예술의 전당 그리고 국립국악원입니다. 영어로는 각각 Seoul Art Center와 National Gugak Center라고 부르는데요 이것은 Line 2, 2호선 방배역 Bangbae Station에 위치해있습니다. 예술의 전당은 서울의 대표적인 아트 센터인데요, 여기서 유명한 뮤지컬과 음악공연이 자주 열리고요, 안에 있는 미술관에서는 재미있는 미술 전시가 많이 열려요. 한국을 대표하는 예술가들을 만날 수 있는 곳입니다. 건물도 멋있어서 사진찍기도 좋습니다. 국립국악원, National Gukak Center는 Korean Music, 즉, Gukak을 연구하고 다루는 곳입니다. 요즘은 토요일마다 Saturday Gukak Concert라고 해서 국악공연이 지속적으로 열리고 있어요. 매주 세시, 3PM every saturday에 열립니다. 가격은 A seat은 2만원, B seat은 1만원으로 매우 저렴하고, Saturday Gukak Concert가 열린 이후에는 Docent Tour도 예정되어 있으니 서울에 방문한다면 꼭 가보세요. [Translation] Starting today, I would like to introduce Korean tourist attractions and attractions that are good for you to visit, focusing on subway stations in Seoul whenever you have time. Seoul has a very good subway system, so even if you don't have a car, it's easy to travel around every corner. How about an audio trip to Seoul with me? From today, I will introduce Seoul's must-go places, based on Seoul's metro station when I have some time. Seoul is known as metro-station city, which means that you can go anywhere you want in Seoul by subway without your own car. How about an audio Seoul tour with me? The places I will introduce today are the Seoul Arts Center and the National Gugak Center. It's called Seoul Art Center and National Gugak Center, respectively It is located at Bangbae Station on Line 2 and Line 2. The Seoul Arts Center is a representative art center in Seoul, where famous musicals and music performances are held frequently, and many interesting art exhibitions are held at the art museum inside. It is a place where you can meet artists representing Korea. The building is also nice, so it's good to take pictures. The National Gugak Center, the National Gukak Center, is a place that studies and deals with Korean Music, or Gukak. These days, Gugak performances are continuously held on Saturdays called Saturday Gukak Concert. It opens every 3PM every Saturday at 3PM. The price is 20,000 won for A seat and 10,000 won for B seat, and Docent Tour is also scheduled after the Saturday Gukak Concert, so why noy visit the place when you are in Seoul?
[Korean Podcast] Ep.44 Soul food of Korean Men
Jul 30 2023
[Korean Podcast] Ep.44 Soul food of Korean Men
👍spotify: https://open.spotify.com/show/3a1dmd6XCI1I9D03uYzzbB 🍎apple podcast: https://podcasts.apple.com/podcast/korean-podcast-oneul/id1656971653 🍦https://www.buymeacoffee.com/oneul Korean Podcast Oneul 오늘은 한국 남자들의 소울 푸드에 대해 이야기해보고자합니다. Today I would like to tell you about soul food of Korean men. It is Je yook bok eum, which is stir-fried pork in English. 제육볶음말이예요. 저도 참 신기한 부분인데 한국 남자들은 제육볶음을 참 좋아합니다. 저도 좋아하고요. 그래서 남자들끼리 있을때 뭐 먹을까 상의하면 등장하는 대표적인 음식입니다. 저도 제육볶음을 엄청 좋아해서 왜 좋아하는지 여러가지로 생각해봤어요. 첫번째, it is meat. Protein 즉 단백질으로 구성되어있고 고기이기 때문에 맛이 없을수가 없어요. 두번째 단짠단짠입니다. It is salty and sweet at the same time. 그렇기 때문에 맛이 없을 수가 없죠. 그리고 가격도 적당한 가성비 음식이고 대한민국 어딜가나 발견할 수 있는 음식입니다. 한국인 남자에게 식사를 제안하고 싶다면 한 번 물어보세요. 제육볶음 어때? [Translation] Today, I would like to talk about Korean men's soul food. Today I would like to tell you about soul food of Korean men. It is Je yook bok eum, which is stir-fried pork in English. I'm talking about stir-fried spicy pork. It's a fascinating part for me too, but Korean men really like stir-fried spicy pork. I like it, too. So it's a representative food that comes up when men discuss what to eat. I really like stir-fried spicy pork, so I thought about why I like it. First, it is meat and protein. So it can't taste bad. Second, sweet and salty. It is salty and sweet at the same time. And it is a reasonably cost-effective food and can be found anywhere in Korea. If you want to suggest a meal to a Korean man, ask him. How about stir-fried spicy pork?
[Korean Podcast] Ep.43 Heat Storm : Pog yeom
Jul 29 2023
[Korean Podcast] Ep.43 Heat Storm : Pog yeom
👍spotify: https://open.spotify.com/show/3a1dmd6XCI1I9D03uYzzbB 🍎apple podcast: https://podcasts.apple.com/podcast/korean-podcast-oneul/id1656971653 🍦https://www.buymeacoffee.com/oneul [Script] Korean Podcast Oneul 오늘은 더운 날씨에 대해 이야기해보고자 합니다. 지금 배경으로 들리는 소리는 한국의 매미소리입니다. 한국에서는 장마가 끝나니 엄청난 더위가 시작되었어요. 이를 우리나라에서는 폭염이라고 부르는데요. 엄청나게 강하다는 의미를 가지고 있는 한자어인 폭과 열을 의미하는 염을 합쳐 폭염이라고 부릅니다. 강한 바람을 의미하는 폭풍과 비슷하게 만들어진 단어라고 생각하면 될 것 같아요. 서울은 최고 기온이 35도를 기록하고 있습니다. 이 방송을 듣는 분들 중에는 한국보다 더 더운나라에서 듣는 분들도 많겠지만 외국 친구들 이야기를 들어보면 한국은 습도가 상대적으로 높아서 더 덥게 느껴진다고 해요. 제가 어렸을때를 떠올려보면 기온이 35도 이상으로 올라간건 정말 일부 날짜에 속했는데 요즘 장마가 끝나고 나니 연일 더운 날이 지속되고 있습니다. [Translation] Korean Podcast Oneul Today, I would like to talk about hot weather. The sound you hear in the background is the sound of cicadas in Korea. After the rainy season in Korea, the heat started. This is called a heat wave in Korea. The combination of Pog, which is a Chinese character meaning extremely strong, and yeom, which means heat, is called heat wave. I think you can think of it as a word made similar to a storm, which means strong wind. Seoul's highest temperature is 35 degrees. For those who are listening to this show I'm sure there are a lot of people who listen to it in countries where it's hotter than Korea When I hear from foreign friends It's relatively humid in Korea They say it feels hotter. When I was a kid, the temperature went up above 35 degrees Celsius on some dates These days, hot days are continuing after the rainy season.