=== زندگی کے الفاظ"، "خوشخبری"، "انجیل کے گانے" - پاکستان میں بولی جانے والی اہم زبانیں - (نمبر 1 سے نمبر 8)" // "ਜੀਵਨ ਦੇ ਸ਼ਬਦ", "ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ", "ਇੰਜੀਲ ਗੀਤ" - ਪਾਕਿਸਤਾਨ ਵਿੱਚ ਬੋਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਮੁੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ (ਨੰਬਰ 1 ਤੋਂ ਨੰ.8) ===

Pakistan Words of Life 1

==== "زندگی کے الفاظ"، "خوشخبری"، "انجیل کے گانے" - پاکستان میں بولی جانے والی اہم زبانیں - (نمبر 1 سے نمبر 8) ==== (اردو، انگریزی، پنجابی، سندھی، سرائیکی، بلوچی، ہندکو) ===(ਨੰਬਰ 1 ਤੋਂ ਨੰ.8)ਜੀਵਨ ਦੇ ਸ਼ਬਦ", "ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ", "ਇੰਜੀਲ ਗੀਤ" - ਪਾਕਿਸਤਾਨ ਵਿੱਚ ਬੋਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਮੁੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"=== (ਉਰਦੂ, ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਪੰਜਾਬੀ, ਸਿੰਧੀ, ਸਰਾਇਕੀ, ਬਲੋਚੀ, ਹਿੰਦਕੋ)  ===Words of Life", "Good News", "Gospel Songs" - Main Languages Spoken in Pakistan(No.1 to No.8)"===  (Urdu, English,  Punjabi, Sindhi, Saraiki, Balochi, Hindko) read less
Religion & SpiritualityReligion & Spirituality

Episodes

اردو - میتھیو کی انجیل 27:32–28:20.mp4
Jan 4 2023
اردو - میتھیو کی انجیل 27:32–28:20.mp4
ਉਰਦੂ - ਮੱਤੀ ਦੀ ਇੰਜੀਲ 27:32–28:20.mp4 / Urdu - Gospel of Matthew 27:32–28:20.mp4 //     ١ - کُرِنتھِیوں 15 - مسِیح کی قِیامت1اب اَے بھائِیو! مَیں تُمہیں وُہی خُوشخبری جتائے دیتا ہُوں جو پہلے دے چُکا ہُوں جِسے تُم نے قبُول بھی کر لِیا تھا اور جِس پر قائِم بھی ہو۔  2اُسی کے وسِیلہ سے تُم کو نجات بھی مِلتی ہے بشرطیکہ وہ خُوشخبری جو مَیں نے تُمہیں دی تھی یاد رکھتے ہو ورنہ تُمہارا اِیمان لانا بے فائِدہ ہُؤا۔3چُنانچہ مَیں نے سب سے پہلے تُم کو وُہی بات پُہنچا دی جو مُجھے پُہنچی تھی کہ مسِیح کِتابِ مُقدّس کے مُطابِق ہمارے گُناہوں کے لِئے مُؤا۔  4اور دفن ہُؤا اور تِیسرے دِن کِتابِ مُقدّس کے مُطابِق جی اُٹھا۔  5اور کیفا کو اور اُس کے بعد اُن بارہ کو دِکھائی دِیا۔  6پِھر پانچ سَو سے زِیادہ بھائِیوں کو ایک ساتھ دِکھائی دِیا۔ جِن میں سے اکثر اب تک مَوجُود ہیں اور بعض سو گئے۔  7پِھر یعقُوبؔ کو دِکھائی دِیا۔ پِھر سب رسُولوں کو۔8اور سب سے پِیچھے مُجھ کو جو گویا ادھُورے دِنوں کی پَیدایش ہُوں دِکھائی دِیا۔  9کیونکہ مَیں رسُولوں میں سب سے چھوٹا ہُوں بلکہ رسُول کہلانے کے لائِق نہیں اِس لِئے کہ مَیں نے خُدا کی کلِیسیا کو ستایا تھا۔  10لیکن جو کُچھ ہُوں خُدا کے فضل سے ہُوں اور اُس کا فضل جو مُجھ پر ہُؤا وہ بے فائِدہ نہیں ہُؤا بلکہ مَیں نے اُن سب سے زِیادہ مِحنت کی اور یہ میری طرف سے نہیں ہُوئی بلکہ خُدا کے فضل سے جو مُجھ پر تھا۔  11پس خَواہ مَیں ہُوں خَواہ وہ ہوں ہم یِہی مُنادی کرتے ہیں اور اِسی پر تُم اِیمان بھی لائے۔
=== زندگی کے الفاظ"، "خوشخبری"، "انجیل کے گانے" - پاکستان میں بولی جانے والی اہم زبانیں - (نمبر 1 سے نمبر 8)" //  "ਜੀਵਨ ਦੇ ਸ਼ਬਦ", "ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ", "ਇੰਜੀਲ ਗੀਤ" - ਪਾਕਿਸਤਾਨ ਵਿੱਚ ਬੋਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਮੁੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ  (ਨੰਬਰ 1 ਤੋਂ ਨੰ.8) ===
Jan 4 2023
=== زندگی کے الفاظ"، "خوشخبری"، "انجیل کے گانے" - پاکستان میں بولی جانے والی اہم زبانیں - (نمبر 1 سے نمبر 8)" // "ਜੀਵਨ ਦੇ ਸ਼ਬਦ", "ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ", "ਇੰਜੀਲ ਗੀਤ" - ਪਾਕਿਸਤਾਨ ਵਿੱਚ ਬੋਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਮੁੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ (ਨੰਬਰ 1 ਤੋਂ ਨੰ.8) ===
ਉਰਦੂ - "ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਨਿੱਜੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਾਣਨ ਦਾ ਸੱਦਾ".3gp / "اردو - "یسوع کو ذاتی طور پر جاننے کی دعوت // John - Chapter 11 In the beginning was the Word: the Word was with God and the Word was God.2 He was with God in the beginning.3 Through him all things came into being, not one thing came into being except through him.4 What has come into being in him was life, life that was the light of men;5 and light shines in darkness, and darkness could not overpower it.6 A man came, sent by God. His name was John.7 He came as a witness, to bear witness to the light, so that everyone might believe through him.8 He was not the light, he was to bear witness to the light.9 The Word was the real light that gives light to everyone; he was coming into the world.10 He was in the world that had come into being through him, and the world did not recognise him.11 He came to his own and his own people did not accept him.12 But to those who did accept him he gave power to become children of God, to those who believed in his name 13 who were born not from human stock or human desire or human will but from God himself.14 The Word became flesh, he lived among us, and we saw his glory, the glory that he has from the Father as only Son of the Father, full of grace and truth.15 John witnesses to him. He proclaims: 'This is the one of whom I said: He who comes after me has passed ahead of me because he existed before me.'16 Indeed, from his fullness we have, all of us, received -- one gift replacing another,17 for the Law was given through Moses, grace and truth have come through Jesus Christ.18 No one has ever seen God; it is the only Son, who is close to the Father's heart, who has made him known.
3gp."اردو انجیل گانا - "کلواری
Jan 4 2023
3gp."اردو انجیل گانا - "کلواری
ਉਰਦੂ ਇੰਜੀਲ ਗੀਤ - "ਕਲਵਰੀ".3gp / Urdu Gospel Song -"Kalvari".3gp //   ١ - کُرِنتھِیوں 15 - مسِیح کی قِیامت1اب اَے بھائِیو! مَیں تُمہیں وُہی خُوشخبری جتائے دیتا ہُوں جو پہلے دے چُکا ہُوں جِسے تُم نے قبُول بھی کر لِیا تھا اور جِس پر قائِم بھی ہو۔  2اُسی کے وسِیلہ سے تُم کو نجات بھی مِلتی ہے بشرطیکہ وہ خُوشخبری جو مَیں نے تُمہیں دی تھی یاد رکھتے ہو ورنہ تُمہارا اِیمان لانا بے فائِدہ ہُؤا۔3چُنانچہ مَیں نے سب سے پہلے تُم کو وُہی بات پُہنچا دی جو مُجھے پُہنچی تھی کہ مسِیح کِتابِ مُقدّس کے مُطابِق ہمارے گُناہوں کے لِئے مُؤا۔  4اور دفن ہُؤا اور تِیسرے دِن کِتابِ مُقدّس کے مُطابِق جی اُٹھا۔  5اور کیفا کو اور اُس کے بعد اُن بارہ کو دِکھائی دِیا۔  6پِھر پانچ سَو سے زِیادہ بھائِیوں کو ایک ساتھ دِکھائی دِیا۔ جِن میں سے اکثر اب تک مَوجُود ہیں اور بعض سو گئے۔  7پِھر یعقُوبؔ کو دِکھائی دِیا۔ پِھر سب رسُولوں کو۔8اور سب سے پِیچھے مُجھ کو جو گویا ادھُورے دِنوں کی پَیدایش ہُوں دِکھائی دِیا۔  9کیونکہ مَیں رسُولوں میں سب سے چھوٹا ہُوں بلکہ رسُول کہلانے کے لائِق نہیں اِس لِئے کہ مَیں نے خُدا کی کلِیسیا کو ستایا تھا۔  10لیکن جو کُچھ ہُوں خُدا کے فضل سے ہُوں اور اُس کا فضل جو مُجھ پر ہُؤا وہ بے فائِدہ نہیں ہُؤا بلکہ مَیں نے اُن سب سے زِیادہ مِحنت کی اور یہ میری طرف سے نہیں ہُوئی بلکہ خُدا کے فضل سے جو مُجھ پر تھا۔  11پس خَواہ مَیں ہُوں خَواہ وہ ہوں ہم یِہی مُنادی کرتے ہیں اور اِسی پر تُم اِیمان بھی لائے۔
"اردو - "خدا نے ہم سب کو بنایا.mp3
Jan 4 2023
"اردو - "خدا نے ہم سب کو بنایا.mp3
ਉਰਦੂ - "ਰੱਬ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ".mp3 / Urdu - "God Made Us All".mp3 // یُوحنّا 1- زِندگی کا کلام1اِبتدا میں کلام تھا اور کلام خُدا کے ساتھ تھا اور کلام خُدا تھا۔  2یہی اِبتدا میں خُدا کے ساتھ تھا۔  3سب چِیزیں اُس کے وسِیلہ سے پَیدا ہُوئِیں اور جو کُچھ پَیدا ہُؤا ہے اُس میں سے کوئی چِیز بھی اُس کے بغَیر پَیدا نہیں ہُوئی۔  4اُس میں زِندگی تھی اور وہ زِندگی آدمِیوں کا نُور تھی۔  5اور نُور تارِیکی میں چمکتا ہے اور تارِیکی نے اُسے قبُول نہ کِیا۔6ایک آدمی یُوحنّا نام آ مَوجُود ہُؤا جو خُدا کی طرف سے بھیجا گیا تھا۔  7یہ گواہی کے لِئے آیا کہ نُور کی گواہی دے تاکہ سب اُس کے وسِیلہ سے اِیمان لائیں۔  8وہ خُود تو نُور نہ تھا مگر نُور کی گواہی دینے کو آیا تھا۔  9حقِیقی نُور جو ہر ایک آدمی کو رَوشن کرتا ہے دُنیا میں آنے کو تھا۔10وہ دُنیا میں تھا اور دُنیا اُس کے وسِیلہ سے پَیدا ہُوئی اور دُنیا نے اُسے نہ پہچانا۔  11وہ اپنے گھر آیا اور اُس کے اپنوں نے اُسے قبُول نہ کِیا۔  12لیکن جِتنوں نے اُسے قبُول کِیا اُس نے اُنہیں خُدا کے فرزند بننے کا حق بخشا یعنی اُنہیں جو اُس کے نام پر اِیمان لاتے ہیں۔  13وہ نہ خُون سے نہ جِسم کی خواہِش سے نہ اِنسان کے اِرادہ سے بلکہ خُدا سے پَیدا ہُوئے۔14اور کلام مُجسّم ہُؤا اور فضل اور سچّائی سے معمُور ہو کر ہمارے درمِیان رہا اور ہم نے اُس کا اَیسا جلال دیکھا جَیسا باپ کے اِکلَوتے کا جلال۔15یُوحنّا نے اُس کی بابت گواہی دی اور پُکار کر کہا ہے کہ یہ وُہی ہے جِس کا مَیں نے ذِکر کِیا کہ جو میرے بعد آتا ہے وہ مُجھ سے مُقدّم ٹھہرا کیونکہ وہ مُجھ سے پہلے تھا۔16کیونکہ اُس کی معمُوری میں سے ہم سب نے پایا یعنی فضل پر فضل۔  17اِس لِئے کہ شرِیعت تو مُوسیٰ کی معرفت دی گئی مگر فضل اور سچّائی یِسُوعؔ مسِیح کی معرفت پُہنچی۔  18خُدا کو کِسی نے کبھی نہیں دیکھا۔ اِکلَوتا بیٹا جو باپ کی گود میں ہے اُسی نے ظاہِر کِیا۔
3gp."اردو (اردو)- "یسوع:  استاد اور شفا دینے والا"
Jan 4 2023
3gp."اردو (اردو)- "یسوع: استاد اور شفا دینے والا"
ਉਰਦੂ(اردو)- "ਯਿਸੂ: ਅਧਿਆਪਕ ਅਤੇ ਇਲਾਜ ਕਰਨ ਵਾਲਾ".3gp / Urdu(اردو)- "Jesus: Teacher and Healer".3gp // ١  کُرِنتھِیوں 13 -  مُحبّت  1اگر مَیں آدمِیوں اور فرِشتوں کی زُبانیں بولُوں اور مُحبّت نہ رکھُّوں تو مَیں ٹھنٹھناتا پِیتل یا جھنجھناتی جَھانجھ ہُوں۔  2اور اگر مُجھے نبُوّت مِلے اور سب بھیدوں اور کُل عِلم کی واقفِیت ہو اور میرا اِیمان یہاں تک کامِل ہو کہ پہاڑوں کو ہٹا دُوں اور مُحبّت نہ رکھُّوں تو مَیں کُچھ بھی نہیں۔  3اور اگر اپنا سارا مال غرِیبوں کو کِھلا دُوں یا اپنا بدن جلانے کو دے دُوں اور مُحبّت نہ رکھُّوں تو مُجھے کُچھ بھی فائِدہ نہیں۔4مُحبّت صابِر ہے اور مِہربان۔ مُحبّت حَسد نہیں کرتی۔ مُحبّت شَیخی نہیں مارتی اور پُھولتی نہیں۔  5نازیبا کام نہیں کرتی۔ اپنی بِہتری نہیں چاہتی۔ جُھنجھلاتی نہیں۔ بدگُمانی نہیں کرتی۔  6بدکاری سے خُوش نہیں ہوتی بلکہ راستی سے خُوش ہوتی ہے۔  7سب کُچھ سہہ لیتی ہے۔ سب کُچھ یقِین کرتی ہے۔ سب باتوں کی اُمّید رکھتی ہے۔ سب باتوں کی برداشت کرتی ہے۔8مُحبّت کو زوال نہیں۔ نبُوّتیں ہوں تو مَوقُوف ہو جائیں گی۔ زُبانیں ہوں تو جاتی رہیں گی۔ عِلم ہو تو مِٹ جائے گا۔  9کیونکہ ہمارا عِلم ناقِص ہے اور ہماری نبُوّت ناتمام۔  10لیکن جب کامِل آئے گا تو ناقِص جاتا رہے گا۔11جب مَیں بچّہ تھا تو بچّوں کی طرح بولتا تھا۔ بچّوں کی سی طبِیعت تھی۔ بچّوں کی سی سمجھ تھی۔ لیکن جب جوان ہُؤا تو بچپن کی باتیں ترک کر دِیں۔  12اب ہم کو آئینہ میں دُھندلا سا دِکھائی دیتا ہے مگر اُس وقت رُوبرُو دیکھیں گے۔ اِس وقت میرا عِلم ناقِص ہے مگر اُس وقت اَیسے پُورے طَور پر پہچانُوں گا جَیسے مَیں پہچانا گیا ہُوں۔13غرض اِیمان اُمّید مُحبّت یہ تِینوں دائِمی ہیں مگر افضل اِن میں مُحبّت ہے۔
mp4."وہاں ایک ہمارے دلوں میں تیرے لیے آرزو ہے اے! رب"
Jan 4 2023
mp4."وہاں ایک ہمارے دلوں میں تیرے لیے آرزو ہے اے! رب"
//"وہاں ایک ہمارے دلوں میں تیرے لیے آرزو ہے اے! رب". / .mp4."ਉੱਥੇ ਹੈ ਅ ਤਾਂਘ ਵਿੱਚ ਸਾਡਾ ਦਿਲ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਓ! ਪ੍ਰਭੂ First Corinthians - Chapter 151 I want to make quite clear to you, brothers, what the message of the gospel that I preached to you is; you accepted it and took your stand on it,2 and you are saved by it, if you keep to the message I preached to you; otherwise your coming to believe was in vain.3 The tradition I handed on to you in the first place, a tradition which I had myself received, was that Christ died for our sins, in accordance with the scriptures,4 and that he was buried; and that on the third day, he was raised to life, in accordance with the scriptures;5 and that he appeared to Cephas; and later to the Twelve;6 and next he appeared to more than five hundred of the brothers at the same time, most of whom are still with us, though some have fallen asleep;7 then he appeared to James, and then to all the apostles.8 Last of all he appeared to me too, as though I was a child born abnormally.9 For I am the least of the apostles and am not really fit to be called an apostle, because I had been persecuting the Church of God;10 but what I am now, I am through the grace of God, and the grace which was given to me has not been wasted. Indeed, I have worked harder than all the others -- not I, but the grace of God which is with me.11 Anyway, whether it was they or I, this is what we preach and what you believed.
English Group British - "The Two Roads".mp3
Jan 4 2023
English Group British - "The Two Roads".mp3
// انگریزی گروپ برطانوی - " دی دو سڑکیں" / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਮੂਹ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ - "ਦ ਟੂ ਰੋਡਜ਼".mp3 John - Chapter 11  In the beginning was the Word: the Word was with God and the Word was God. 2 He was with God in the beginning.3 Through him all things came into being, not one thing came into being except through him.4 What has come into being in him was life, life that was the light of men;5 and light shines in darkness, and darkness could not overpower it.6 A man came, sent by God. His name was John.7 He came as a witness, to bear witness to the light, so that everyone might believe through him.8 He was not the light, he was to bear witness to the light.9 The Word was the real light that gives light to everyone; he was coming into the world.10 He was in the world that had come into being through him, and the world did not recognise him.11 He came to his own and his own people did not accept him.12 But to those who did accept him he gave power to become children of God, to those who believed in his name.13 who were born not from human stock or human desire or human will but from God himself.14 The Word became flesh, he lived among us, and we saw his glory, the glory that he has from the Father as only Son of the Father, full of grace and truth.15 John witnesses to him. He proclaims: 'This is the one of whom I said: He who comes after me has passed ahead of me because he existed before me.'16 Indeed, from his fullness we have, all of us, received -- one gift replacing another,17 for the Law was given through Moses, grace and truth have come through Jesus Christ.18 No one has ever seen God; it is the only Son, who is close to the Father's heart, who has made him known.
English-British - "Good News".3gp
Jan 4 2023
English-British - "Good News".3gp
//انگریزی - برطانوی - "خوشخبری" / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ-ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ - "ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ".3gp  First Corinthians  Chapter 131 Though I command languages both human and angelic -- if I speak without love, I am no more than a gong booming or a cymbal clashing. 2 And though I have the power of prophecy, to penetrate all mysteries and knowledge, and though I have all the faith necessary to move mountains -- if I am without love, I am nothing.3 Though I should give away to the poor all that I possess, and even give up my body to be burned -- if I am without love, it will do me no good whatever.4 Love is always patient and kind; love is never jealous; love is not boastful or conceited,5 it is never rude and never seeks its own advantage, it does not take offence or store up grievances.6 Love does not rejoice at wrongdoing, but finds its joy in the truth.7 It is always ready to make allowances, to trust, to hope and to endure whatever comes.8 Love never comes to an end. But if there are prophecies, they will be done away with; if tongues, they will fall silent; and if knowledge, it will be done away with.9 For we know only imperfectly, and we prophesy imperfectly;10 but once perfection comes, all imperfect things will be done away with.11 When I was a child, I used to talk like a child, and see things as a child does, and think like a child; but now that I have become an adult, I have finished with all childish ways.12 Now we see only reflections in a mirror, mere riddles, but then we shall be seeing face to face. Now I can know only imperfectly; but then I shall know just as fully as I am myself known.13 As it is, these remain: faith, hope and love, the three of them; and the greatest of them is love.
[3]. "ਯੇਸੂ ਨਾਲ ਪਰੀਤ" - ਫਰਾਜ਼ ਨਈਅਰ | ਪੰਜਾਬੀ ਈਸਾਈ ਗੀਤ.3gp
Jan 4 2023
[3]. "ਯੇਸੂ ਨਾਲ ਪਰੀਤ" - ਫਰਾਜ਼ ਨਈਅਰ | ਪੰਜਾਬੀ ਈਸਾਈ ਗੀਤ.3gp
// عیسیٰ کے ساتھ محبت - فراز نیر | "پنجابی عیسائی گانے" / Punjabi Christian Songs - "Love with Jesus" - Faraz Nair.3gpPunj ۱ـکُرِنتھِیوں 15 - مسِیح دی قیامت 1ہُن بھراؤ! مَیں تُہانوں اوہی خُوشخبری دس چھڈناں آں جیہڑی پہلاں دسی سی۔ جِہنُوں تُساں مَن وی لیا سی تے جِہدے اُتّے پکّے وی ہو۔  2اوسے دی راہِیں تُہانوں نجات وی مِلدی اے۔ جیویں اوہ خُوشخبری جیہڑی مَیں تُہانوں دِتّی سی یاد رکھدے ہو۔ نئیں تے تُہاڈا اِیمان لیاؤنا بے فائدہ ہویا۔ 3سو مَیں سبھناں توں پہلاں تُہانوں اوہو گلّ اپڑا دِتّی جیہڑی مَینُوں اَپڑی۔ پئی مسِیح پاک کتاب دے سببّوں ساڈیاں گُناہاں دے لئی مویا۔ 4تے دفن ہویا تے ترِیجے دِن پاک کتاب دے سببّوں جی اُٹھیا۔  5تے کیفا نُوں تے اوہدے مگروں اوہناں باراں نُوں وکھالی دِتّا۔  6فیر پنج سَو نالوں وَدّھ بھراواں نُوں اِکّو واری وکھالی دِتّا۔ جِنہاں وِچوں ادّھیوں وَدّھ اجے تِیکر جِیوندے نیں۔ تے بعضے سَوں گئے نیں۔  7فیر یعقُوب نُوں وکھالی دِتّا۔ فیر ساریاں رسُولاں نُوں۔ 8تے سبھناں توں پِچّھوں مَینُوں وی جیہڑا ادھماہنُو جِہیا آں وکھائی دِتّا۔  9کیوں جو مَیں رسُولاں وِچوں ساریاں نالوں نِکّا آں سگوں رسُول اکھوان دے لائق نئیں ایس لئی پئی مَیں خُدا دی کلِیسیا نُوں ستایا سی۔  10پر جو کُجھ آں خُدا دے فضل توں آں۔ تے اوہدا فضل جیہڑا میرے اُتّے ہویا بے فائدہ نا ہویا۔ سگوں مَیں اوہناں ساریاں نالوں وَدّھ محنت کِیتی۔ تے ایہہ میرے ولّوں نئیں ہوئی سگوں خُدا دے فضل توں جیہڑا میرے اُتّے سی۔  11سو بھانویں مَیں بھانویں اوہ ہون اسی ایہو منادی کرنے آں تے ایسے اُتّے تُساں اِیمان وی لیاندا اے۔