SlatorPod

Slator

SlatorPod is the weekly language industry podcast where we discuss the most important news and trends in translation, localization, and language technology. Brought to you by Slator.com. read less
BusinessBusiness

Episodes

#195 Unbabel CEO Vasco Pedro on AI Impact and Scaling LangOps
Dec 21 2023
#195 Unbabel CEO Vasco Pedro on AI Impact and Scaling LangOps
Vasco Pedro, Co-founder and CEO of language operations platform Unbabel, joins SlatorPod to talk about the transformative year of 2023 and its impact on the language technology landscape.Vasco discusses the AI boom in 2023, emphasizing the importance of recognizing AI as what he calls a cognitive prosthetic rather than a human replacement. He highlights the need for a new pricing model in translation and localization that accommodates AI solutions and allows for transparency, predictability, and agency for LangOps professionals.Touching on multilingual content generation, Vasco believes that while AI is making content creation easier, there is still a gap in quality between content creation and translation.Vasco emphasizes the importance of owning the entire value chain and reducing the complexity of translation processes to provide efficient solutions. He touches on some of Unbabel's features, including UnbabelMT for comparing machine translation options.The CEO outlines Unbabel's strategic acquisitions of EVS and Bablic, with the goal of expanding into new markets, acquiring clients, and integrating Unbabel's technology effectively.Vasco talks about taking part in the AI consortium in Portugal's Recovery and Resilience Plan, and how Unbabel is involved in projects such as Project Halo, which aims to develop a brain-to-computer interface for text-based communication with practical implications for conditions like ALS.When looking towards the future, Vasco emphasizes the importance of focusing on growth and continually improving the product's quality, speed, and cost-effectiveness.
#192 Why Cost Per Word in Translation is Outdated With GetGloby CEO Diego Antista
Nov 17 2023
#192 Why Cost Per Word in Translation is Outdated With GetGloby CEO Diego Antista
Diego Antista, Co-Founder and CEO of GetGloby, joins SlatorPod to talk about the complexity of translating and transcreating digital ad campaigns.Diego shares a pivotal moment when he discovered that the cost of translating campaigns for multicultural audiences was a significant barrier for advertisers, leading to the creation of GetGloby with fellow former Googler, Juan Fusoni.Diego shares insights into the advertising industry, such as the role of agencies in global campaigns and the metrics advertisers prioritize to measure campaign success.Diego sheds light on the challenges of localizing keywords, particularly in languages with character limitations, and discusses how GetGloby addresses the need for consistent brand voice across various languages.Diego discusses the platform's current target segment, primarily large clients and global agencies, and outlines their plans to launch an online product for smaller advertisers.Diego explores the tech stack behind GetGloby, focusing on the use of AI, machine translation, and the development of their proprietary model called Jaga. He also highlights the importance of incorporating native reviewers for certain clients, especially in the luxury brand sector.Looking ahead, Diego shares how clients will soon be able to activate a new campaign for a flat fee of 10 dollars per month, with a credit-based model replacing the traditional cost-per-word approach.
#191 Translation AI Watershed Moment in German Parliament
Nov 15 2023
#191 Translation AI Watershed Moment in German Parliament
Florian and Esther discuss the language industry news of the week, with the release of Slator’s new Pro Guide: Scaling an LSP Key Account. The duo analyzed the job requirements and responsibilities for an AI Localization Analyst at Chubb, an insurance company.Florian discusses when he, for the first time, realized he briefly fell for a third-party-created video. A speech by Joana Cotar, a member of Germany’s lower house of parliament, was translated and lip-synced into English using AI. Far from being critical of her voice being cloned and her speech being machine translated without any edits, Cotar gushed about how  “wonderful” it is that her speeches are now accessible in “English, Portuguese, Spanish, French, Indonesian, and even Chinese”.Florian touches on a study by Microsoft Azure researchers evaluating the performance of GPT-4 in post-editing machine translation.Esther provides updates on recent M&A and funding activities in the language industry. difuze, a Canadian media localization company, acquired WANTED!, a post-production studio, while The Translation People secured GBP 10.5 million in debt financing. Additionally, she gives a mixed financial update on ZOO Digital, Ai-Media, and AMN Healthcare.Florian concludes the episode by discussing OpenAI's release of GPT capabilities for customization. He shares his experience building a chatbot using the new feature and emphasizes the potential for creating customized language models for niche applications.
#185 Processing 20 Million Minutes of Audio and Video Speech-to-Text With Sebastien Pare
Oct 2 2023
#185 Processing 20 Million Minutes of Audio and Video Speech-to-Text With Sebastien Pare
Sebastien Pare, CEO of VIQ Solutions, joins SlatorPod to discuss the evolution of transcription for multi-speaker content in challenging legal and regulatory settings.Sebastien explained that VIQ initially started in Canada and expanded to other Commonwealth countries, focusing on courts thanks to their need for advanced audio and video solutions.The conversation delved into the challenges of working with multi-speaker content and Sebastien highlighted the importance of AI in enhancing transcription accuracy, especially in industries where the quality of the source material varies widely.Sebastien addressed linguistic challenges in the transcription industry, including dealing with varying speech quality, jargon, local dialects, and slang. He highlighted VIQ's flexibility in working seamlessly with third-party technologies and its commitment to offering various pricing models.Sebastien also discusses the challenges of operating a public listing (the company on September 30, 2023, announced it will stop its dual listing on Nasdaq but remain listed in Toronto). He also touched upon the impact of the AI hype, buyer expectations, and the macroeconomic environment on VIQ's operations.The discussion shifted to the shortage of court reporters and transcriptionists, where Sebastien explained how VIQ is attracting younger talent from diverse backgrounds and leveraging AI to increase productivity.Sebastien shared some developments in VIQ's roadmap as they plan to enhance their summarization capabilities, and further localize their platform for different regions and languages.